ترجمه ی شعر "ابدیت"

ساخت وبلاگ



 قیافهام را در حالِ پرقافیهای که قبلن ملاقات کردهام

 هر وقت که درآینه احساس میکنم 

 می

                بی

                                نم

 شده گاهی که برگردم

 به همان آدرسِ تهِ همان دهه

 و حقیقت    دنیا...   

 هه!

 عجب نمکی دارد این خاک!

 تنها        خودش را مالِ کسی میداند

 که هیچکس نمیداند از کجا آمد

ه یچکسی شناور     

 در فضایی رقیق  

              چون مه

ادامه مطلب
سرمتن :گفتاری در باره "فایل شعر2"...
ما را در سایت سرمتن :گفتاری در باره "فایل شعر2" دنبال می کنید

برچسب : ترجمه ی شعر,ترجمه ی شعر the man he killed,ترجمه ی شعر my last duchess,ترجمه ی شعر the eagle,ترجمه ی شعر meeting at night,ترجمه ی شعر the guitarist tunes up,ترجمه ی شعر السا,ترجمه ی شعر the road not taken,ترجمه ی شعر mirror,ترجمه ی شعر تایتانیک, نویسنده : mkalejsherg بازدید : 570 تاريخ : سه شنبه 13 مهر 1395 ساعت: 6:27