قیافهام را در حالِ پرقافیهای که قبلن ملاقات کردهام
هر وقت که درآینه احساس میکنم
می
بی
نم
شده گاهی که برگردم
به همان آدرسِ تهِ همان دهه
و حقیقت دنیا...
هه!
عجب نمکی دارد این خاک!
تنها خودش را مالِ کسی میداند
که هیچکس نمیداند از کجا آمد
ه یچکسی شناور
در فضایی
رقیق
چون مه
ادامه مطلب سرمتن :گفتاری در باره "فایل شعر2"...
ما را در سایت سرمتن :گفتاری در باره "فایل شعر2" دنبال می کنید
برچسب : ترجمه ی شعر,ترجمه ی شعر the man he killed,ترجمه ی شعر my last duchess,ترجمه ی شعر the eagle,ترجمه ی شعر meeting at night,ترجمه ی شعر the guitarist tunes up,ترجمه ی شعر السا,ترجمه ی شعر the road not taken,ترجمه ی شعر mirror,ترجمه ی شعر تایتانیک, نویسنده : mkalejsherg بازدید : 570 تاريخ : سه شنبه 13 مهر 1395 ساعت: 6:27